Dialogue 3: Ordering Lunch at a Restaurant
You and Ms. Smith are deciding on what to eat at a restaurant.
何に しますか。
そうですね。今日は カレーライスに します。
じゃあ、私は ラーメンに します。
ウェイトレス(C)が 来ました。 あなた(A)は ちゅうもんします。
ごちゅうもんは?
カレーライスと ラーメン。
カレーライス お一つと ラーメン お一つ
ですね。お飲みものは?

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

ビールをおねがいします。

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

すみません。ビールはございませんが。

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

じゃ、水 {みず} だけ で いいです。
かしこまりました。
あ、やっぱり、コーラに して下さい。
はい、かしこまりました。
Grammar
See Grammar Notes for Dialogue 3.
Key Vocabulary
1. on, to [なんしますか "decide on what?"]
2. そうですね well [Expresses a hesitation]
3. カレーライス curry and rice
4. ラーメン ramen noodles
5. ちゅうもんします to order
6. ごちゅうもん order [ご is an honorific prefix.]
7. お飲みもの drinks [お is an honorific prefix.]
8. {みず} water
9. だけ only, just
10. やっぱり on second thought; after all; as expected
11. コーラ cola
12. かしこまりました Certainly.

Add. Voc.
1. ハムサンド ham sandwich
2. やさいサンド vegetable sandwich
3. ハンバーグステーキ hamburger steak
4. 飲みもの drinks
5. お水 {みず} water [お = honorific]
6. しょくじ meal
7. オレンジジュース orange juice (incl. orange-flavored drink)
8. ランチ lunch [Aランチ "Lunch Set A"]
9. ていしょく dinner set
10. サラダ salad
11. チャーハン Chinese fried rice
12. てんぷら deep fried fish and vegetables
13. わしょく Japanese food [= 日本りょうり]
14. ようしょく Western food
15. ウエイター waiter
16. ウエイトレス waitress
English
A: What are you going to decide on?
B: Well, I'll have curry & rice today. (Lit. "I'll decide on ...")
A: OK, I'll have ramen noodles.
A waitress (C) came. You (A) are going to order.
C: [What's] your order?
A: Curry & rice and ramen noodles.
C: Curry & rice and ramen noodles it is. [How about] drinks?
A: I'll just have water.
C: Certainly.
A: Oh, on second thought, please make mine cola.
C: Yes, certainly.
Culture
bullet restaurant Waiters and waitresses often use polite expressions to customers even to count items in the order. Instead of saying カレー ひとつ, they say カレー おひとつ. お is an honorific prefix. This is not translatable into English. If you just focus on English translation, you often miss how polite people in business are toward their customers and clients.