Earlier, we learned quotation expressions that use
the quotation marker と. The rules to quote someone's statement are
as follows:
- A quoted sentence is in the plain form (e.g., 行きます → 行く).
- The tense of the quoted sentence is not affected by the overall
tense of the sentence.
|
田中さんは、「あした行きます」と言いました。 |
Mr. Tanaka said "I am going tomorrow!" |
|
田中さんは、あした行くと言いました。 |
Mr. Tanaka said that he was going
tomorrow. |
If the quoted expression is a question, the quotation marker と
can be dropped, and an additional structure かどうか ("whetehr
or not") is inserted.
|
田中さんは、「あした行きますか」と聞きました。 |
Mr. Tanaka asked "Are you
going tomorrow?" |
|
田中さんは、あした行くかどうか(と)聞きました。 |
Mr. Tanaka asked whether or not
I was going tomorrow. |
More examples:
- 東京大学はむずかしいから、入れるかどうかわかりません。
- パスワードは sakura1 だったかどうかわすれました。
- 私の作った料理はおいしいかどうか食べてみて下さい。
Note 1: Sかどうか is a plain form of two alternate
questions.
|
Polite forms |
|
Plain forms |
|
行きましたか。行きませんでしたか。 |
|
行ったか。行かなかったか。 |
= |
行きましたか。どうですか。 |
|
行ったか。どうか。 |
Note 2: Plain-form questions used as stand-alone
questions (e.g., 行くか?) are extremely rude and their usage is limited
to people in close relationships (e.g., father to children; husband
to wife, senior to junior, etc.).
|